热点资讯
安全股票配资平台 你的位置:正规股票配资平台_安全股票配资平台_炒股杠杆正规操盘 > 安全股票配资平台 > 网络证劵放大平台 电影《我,就是风!》走进厦门大学,独臂篮球少年收获逐梦同路人
网络证劵放大平台 电影《我,就是风!》走进厦门大学,独臂篮球少年收获逐梦同路人发布日期:2024-12-03 00:33    点击次数:83

网络证劵放大平台 电影《我,就是风!》走进厦门大学,独臂篮球少年收获逐梦同路人

珠江电影集团有限公司出品的《我,就是风!》10月27日走进厦门大学,700多名师生共同观赏了这部讲述独臂篮球少年张家城奋斗故事的成长励志电影。故事原型兼影片主演张家城随主创团队现身厦大网络证劵放大平台,与全球首位残奥形象大使、厦大校友侯斌交流逐梦心路。学生们被逆风追梦故事所鼓舞,还在上高中的张家城也惊喜地收获了一批大学生新朋友。

电影主创们现场分享感受。

电影主创们现场分享感受。

《我,就是风!》改编自“广东新时代好少年”张家城的真实成长经历。五岁那年,张家城因一场意外而痛失右臂。但凭借对篮球的热爱,他练就了一身高超的球技,一路朝着成为职业篮球运动员的梦想逆风奔跑。

在观影分享会上,厦门大学管理学院党委副书记郑碧娇表示,电影《我,就是风!》为厦大师生带来视觉与情感的双重享受和触动心灵的精神洗礼,是文艺与教育深度融合的一次重要实践。郑碧娇还代表厦大师生为张家城送上了纪念品,鼓励他继续追梦。

珠江电影集团副总经理、影片总制片人孙金华携创作团队来到厦大,与师生们分享了影片的幕后故事。

广东珠影影视制作有限公司副总经理、《我,就是风!》执行制片人梁柱坦言,让从未有过表演经验的张家城领衔主演,是一次冒险,但事实证明“我们选对人了”。张家城真实感十足的演绎不但得到了观众认可,也让他收获了专业奖项的肯定。

导演潘钧分享道,影片跟很多传记片不同,主人公并非已抵达“奋斗目标”的成功人士,而是为了追求梦想仍在付出努力的人,“正因为如此,影片获得了很多同样正在追梦的普通人的共鸣”。

厦门大学管理学院党委副书记郑碧娇为张家城送上纪念品。

厦门大学管理学院党委副书记郑碧娇为张家城送上纪念品。

观影分享会上,还迎来了一位神秘嘉宾——全球首位国际残奥形象大使、北京2008年残奥会主火炬手,曾连续三届夺得残奥会F42级跳高金牌的侯斌。

9岁那年,一场车祸使侯斌失去了一条腿,但从小热爱运动的侯斌却并没有因此放弃自己的梦想。在分享会上,他坦言:“体育精神能让人在绝望的时候看到希望。小时候,我也跟家城一样,通过打篮球走出自己的世界,跟社会连接,认识了很多小伙伴。后来,又通过跳高,我慢慢找到了自己人生的奋斗方向。”

《庄子》被译介到其他语言世界已有100多年的历史。百余年间,传教士、汉学家、学者和翻译家贡献了几十个译本,尤其以英译本最多。1881年,英国人巴尔福(FredericHenryBalfour)第一次把《庄子》翻译成英文,在上海和伦敦同时出版。之后,翟理思(H.A.Giles)、翟林奈(LionelGiles)、理雅各(JamesLegge)、亚瑟·韦利(ArthurWaley)、修中诚(ErnestRichardHughes)、华兹生(BurtonWaston)等知名汉学家,以及哲学家冯友兰、作家林语堂都分别翻译了《庄子》的全集或部分章节。其中华兹生翻译的《庄子》采用深度翻译策略,译文的艺术性和思想性兼顾,是当代西方汉学界普遍赞赏的英译本,因此被诺顿、朗文、贝德福德等权威世界文学选集收录。除了英译本之外,《庄子》还被翻译成法文、德文、俄文、日文、韩文、西班牙文、瑞典文、越南文等多种语言,而在葡语世界,《庄子》第一次直接从中文译成葡文是由沈友友完成的,2022年由圣保罗州立大学出版社出版。今年,中国外文出版社也将出版他翻译的这部《庄子》,面向葡语国家发行。

侯斌与张家城交流球艺。

侯斌与张家城交流球艺。

侯斌分享了他对张家城的观察:“刚刚他想喝水,身边的人试图帮他把水瓶盖子拧开,但他拒绝了。他用自己的方法拧开了瓶子盖子,我在他身上看到了一种独立人格的魅力。”这一晚,侯斌还与张家城互送礼物和祝福。两个从未向命运低头的奋斗者初次见面,已惺惺相惜。

据悉,《我,就是风!》采用分线发行策略,率先在广东发行,逐步向全国推广。影片累计票房已突破1200万元,获得包括学生群体在内各年龄层观众的认可。

南方+记者 徐子茗网络证劵放大平台